@ | Home | Loire | Allier | Arroux | Dschunken | Kapitäne | Tipps | Pegel | Gästebuch | Links | Download | Impressum | Datenschutz |
Touren | 1985 | 1989 | 1993 | 1995 | 1997 | 1999 | 2001 | 2003 | 2005 | 2007 | 2009 | 2011 | 2013 | 2015 Neu! |
|
Merci France – Danke Frankreich |
||
2013 France et l'Allemagne ont le
50e Anniversaire célébré les contrats qui ont été signés Elysée en 1963
par deuxdes plus grands hommes d'État en Europe d'après-guerre. Charles
de Gaulle et Konrad Adenauer scellé à ce moment à Paris, l'amitié
germano-française. Naturellement, les deux hommes ont travaillé pendant
des années à venir, que les amis allemands et français à nouveau après
des décennies de conflits inutiles. |
|
|
2015: Vielen Dank an die Jugendlichen bei Sanccerre, die uns ihr Auto für die Rückholung unseres Transits geliehen haben. Eigentlich wollten wir einen der Jugendlichen überreden uns mit seinem Wagen nach Nevers zu fahren. Da die Jungs aber lieber feiern wollten lief es darauf hinaus, das wir ihren Wagen einfach ohne ein Pfand geliehen bekamen. Was für ein Vertrauen. Danke [mehr]
Merci aux jeunes à Sanccerre qui nous ont
prêté leur voiture pour la récupération de notre transit. En fait, nous
voulions un des jeunes gens à nous persuader dans sa voiture à Nevers à
conduire. Cependant, étant donné que les gars voulaient célébrer plutôt
il a couru sur elle, nous nous sommes emprunté sa voiture facilement
sans un dépôt. Quelle confiance.
Merci |
||
2014: Vielen Dank an die Feuerwehr von Montlucon, die uns aus einem Baum in der Cher gerettet hat. In der Cher lag, kurz nach einer Biegung, ein großer Baum und versperrte den gesamten Fluss. Zwei Boote landeten im Baum und zwei konnten sich am Gestrüpp des zugewachsen Ufers festhalten. Wir kamen aufgrund der starken Strömung nicht vom Baum weg. Aussteigen war unmöglich. Nach langen Überlegungen haben wir dann die Feuerwehr geordert. Die hat uns dann nach und nach aus dem Baum gepflückt. Danke [mehr]
Merci à le service d'incendie de Montlucon
qui nous a sauvés d'un arbre dans le Cher. Était dans le Cher, juste
après un virage, un grand arbre, bloquant toute la rivière. Deux bateaux
ont débarqué dans l'arbre et deux ont été en mesure de tenir à frotter
la berge envahies. Nous ne sommes pas venus à cause des forts courants
au large de l'arbre. Descendre était impossible. Après mûre réflexion,
puis nous avons commandé le service d’incendie. Lequel donc venu nous
chercher progressivement à partir de l'arbre.
Merci |
||
2013: Vielen Dank an das holländische Ehepaar, Besitzer eines Chateau direkt an der Arroux bei Autun. Die beiden stellten nicht nur ihre Kuhweide als hervorragendes Startcamp, sondern auch ihre Scheune als Garage für unseren Bus zur Verfügung. Lecker Bioeier gab es gratis dazu. Danke [mehr] Merci au couple de Hollandais, propriétaires du Château directement à l'Arroux à Autun. Les deux ont présenté leur pâturage de vache non seulement un excellent camp de départ, mais leur grange et un garage pour notre bus. Œufs bio délicieux étaient libres. Merci |
||
2013: Vielen Dank an den Vertreter des örtlichen
Kanuclubs in Gueugnon samt Kinder, für den es kein Problem war einen
Pritschenwagen zu besorgen und unsere Boote samt Gepäck in mehreren
Fuhren 300m hinter die Wehranlagen zu fahren.
Danke
[mehr] Merci aux représentants de la pirogue locale clubs Gueugnon y compris les enfants, pour lesquels il n'y avait pas de problème pour obtenir un camion à plateau et nos bateaux avec leurs bagages de voyager dans plusieurs Drove 300m derrière les fortifications. Merci |
||
2013: Und natürlich besten Dank an die nette
Redakteurin der örtlichen Presse, die uns erst interviewte und dann den
Transport mit dem Kanuclub organisierte.
Danke
[mehr] Et bien sûr, un grand merci à la gentille rédacteur en chef du journal local, le seul nous ont interviewés et ont ensuite organisé le transport du club de canoë. Je vous remercie! |
||
2013: Vielen Dank an den Bauern bei Digoin, der
uns einen guten Ausstiegspunkt mit Straßenanbindung anbot und mit zwei
Paddelbrüdern den Bus holen fuhr. Immerhin eine Strecke 90 km, nur
Landstraße und er war eigentlich auf dem Weg zu einer Einladung.
Danke
[mehr] Merci aux agriculteurs à Digoin qui nous a offert un bon point de sortie avec des liaisons routières et sont allés chercher le bus avec deux frères de pagaies. Après un parcours est de 90 km, par route et qu'il était en fait en route pour une invitation. Je vous remercie! |
||
2011: Vielen Dank an den hilfsbereiten Bauern von Gueugnon und die nette Deutschlehrerin Karima. Bei dem Bauern durften wir 2011 unser Startcamp aufbauen und unseren Bus unterstellen. Neben Hilfsmitteln wie Kompressor spendierte der Bauer beim Ablegen noch eiskaltes Bier. Karima unterstützte uns nicht nur mit ihren Deutschkenntnissen sondern fuhr mit uns einkaufen und organisierte das Taxi für die Rückfahrt. Zu unserer Überraschung hat Sie den Taxifahrer bei der Rückfahrt begleitet und alles Notwendige organisiert. Danke [mehr] Merci aux agriculteurs de Gueugnon utiles et la belle Karima allemand des enseignants. En 2011, les agriculteurs nous pourrions construire notre camp de départ et faire de notre bus. En plus des outils tels que le compresseur Bauer donné lors de la pose de la bière froide encore de la glace. Karima nous a aidés non seulement avec leurs connaissances de la langue allemande, mais est allé faire du shopping avec nous et a organisé un taxi pour le retour. A notre grande surprise, elle a accompagné le chauffeur de taxi sur le chemin du retour et organiser tout ce dont vous avez besoin. Je vous remercie! |
||
2011:
Vielen Dank an die Camper Uwe und Hilde aus Deutschland. Das
Lehrerpärchen war so freundlich mit ihrem Wohnmobil mit uns auf große
Einkaufstour zu gehen. Und das hat mehrere Stunden gedauert. Wir hatten
die beiden bereits tags zuvor auf dem Fluss im Kanu kennen gelernt.
Danke
[mehr] Merci à tous les campeurs Hilde et Uwe provenance d'Allemagne. L'enseignant avait couple si sympathique avec leur camping-car pour aller avec nous pour faire du shopping. Et qui a duré plusieurs heures. Nous avions déjà appris la veille de connaître à la fois sur la rivière en canoë. Je vous remercie! |
||
2009: Vielen Dank an das Pächterpaar in unser
Stammlokal bei Fourchambault, neben Käseplatte, Bier vom Faß und einer
französischen Kneipen-Atmosphäre war es für die beiden kein Problem uns
für einen Einkauf zum nächsten Supermarkt zu fahren. Wir haben uns mit
einem Blumenstrauß bedankt.
Danke
[mehr] Merci à la paire de locataire dans notre pub préféré à Fourchambault, à côté plateau de fromages, de la bière en fût et une ambiance de pub française, il n'était pas un problème pour nous deux de faire du shopping au supermarché. Nous nous avons remercié avec un bouquet de fleurs. Merci |
||
2007: Vielen Dank an die Söhne reicher Pariser,
auf deren Anwesen wir 2007 bei einer hochwasserführenden Loire und einer
Dauerregenfahrt unser Camp aufbauen konnten. Um uns und unsere Klamotten
zu trocknen spendierten sie mehre Lagen trockene Holzscheite.
Danke
[mehr] Un grand merci aux fils de riches Parisiens, chez qui nous avons pu mettre en place notre camp à un niveau élevé Loire aquifère et un tour de pluie régulière de 2007. Pour sécher nos vêtements et ils nous ont déjà donné plusieurs documents bûches sèches. Je vous remercie! |
||
2007: Vielen Dank an den urigen Franzosen, der
unseren Riesenkarton mit Lebensmitteln vom Supermarkt in Bourbon-Lancy
zum Strand fuhr. Das Transportfahrzeug befand sich zwar in bedenklichem
Zustand incl. Matsch im Fußraum und nur noch drei funktionsfähigen
Zylindern, aber wir sind angekommen. Wir haben uns mit einer Flasche
Rotwein bedankt. Danke
[mehr] Merci pour le pittoresque français, qui a conduit notre boîte géante de nourriture au supermarché à Bourbon-Lancy à la plage. Le véhicule de transport était en effet en piteux état, y compris la boue dans le pied et seulement trois cylindres fonctionnels, mais nous sommes arrivés. Nous nous avons remercié avec une bouteille de vin rouge. Merci |
||
2005: Vielen Dank an die Besitzer des
Campingplatzes von Checy kurz vor Orleans. Das Besitzerpärchen hat uns
mit einem Anhänger an der Loire abgeholt und zum Campingplatz gebracht.
Und dann gab es noch Michael der mit seiner Frau zu dieser Zeit einen
Spaziergang an der Loire machte und sich der Aktion anschloß. Er
organisierte den Transport und holte bei dem Anblick der vielen Boote
spontan auch seinen Wagen mit Anhänger.
Danke
[mehr] Merci aux propriétaires du camping juste avant Checy Orléans. Le couple propriétaire est venu nous chercher avec une remorque sur la Loire et amené au camp. Et puis il y avait Michael qui à l'époque pour une promenade le long de la Loire a fait avec sa femme et s'est joint à l'action. Il a organisé le transport et a pris, à la vue des nombreux bateaux spontanément même sa voiture avec une remorque. Je vous remercie! |
||
2005: Vielen Dank noch mal an Michael, er hat
für uns einen Tisch in einem leckeren Restaurant organisiert, uns in
zwei Touren dorthin gekarrt, mit dem Besitzer des Restaurant beste
Konditionen ausgehandelt und uns gut gesättigt wieder zum Campingplatz
gebracht. Danke
[mehr] Merci encore à Michael, il a organisé pour nous une table dans un restaurant célèbre, nous charrié deux voyages là-bas, négocié avec le propriétaire du restaurant nous a apporté les meilleures conditions et bien saturées retour au camping. Je vous remercie! |
||
2003: Vielen Dank an Christoph, ein deutschsprechender Franzose, den wir kurz vor Vichy auf der Straße angesprochen haben, ob er ein gutes Lokal kennt. Direkt hat er uns in 2 Fuhren zum 2km entfernten „Restaurant du Pont“ gefahren. Neben dem Verspeisen von super leckeren frittierten kleinen Fischen (Frituer) hat uns Christoph einiges über die Leben in der Region erzählt. Danke [mehr] Merci à Christoph, un Français de langue allemande, que nous avons rencontré sur la route juste avant Vichy, s'il connaît un bon endroit. Directement il nous a conduits dans deux charrettes à 2km "Restaurant du Pont». En plus de la consommation de super délicieux petit poisson frit (Frituer), Christoph nous dit beaucoup de choses sur la vie dans la région. Je vous remercie! |
||
2003: Vielen Dank an den Fischer, der gerade an einer Brücke kurz vor Vichy seine Angel auspackte und es sich gemütlich machte. Er hat für uns seinen Wagen ausgeräumt und uns samt Boote und Gepäck in drei Touren zum nächsten Campingplatz gefahren. Und dann war er noch so freundlich uns am nächsten Morgen mit einem Anhänger bis zum Bahnhof von Vichy zu fahren. Danke [mehr] Un grand merci au pêcheur qui vient de déballer sa pêche sur un pont juste avant Vichy et il a fait confortable. Il a enlevé sa voiture pour nous et nous a conduits le long des bateaux et des bagages en trois voyages à la prochaine camping. Et puis il était très sympathique avec une remorque de nous prendre le lendemain matin à la gare de Vichy. Je vous remercie! |
||
2001: Vielen Dank an den Campingplatzwart von Moulines. Er war so freundlich unsere Boote samt Gepäck mit seinem Anhänger vom Campingplatz hinter die Brücke direkt an den Fluss zu fahren. Danke [mehr] Merci pour le camping gardien de Moulines. Il a eu la gentillesse de nos bateaux avec leurs bagages pour aller avec ses disciples du camping directement derrière le pont sur la rivière. Je vous remercie! |
||
1995: Vielen Dank an den französischen Handwerker, der gerade nach getaner Arbeit eine Pause mit seinem Lieferwagen auf einem Parkplatz an der Loire machte. Er war sofort bereit für uns in die nächste Boulangerie zu fahren, um für uns 10 Baguettes zu kaufen. Wir haben dann etwas länger gewartet, weil er die Restbestände in drei Bäckereien in drei Dörfern aufkaufen musste. Danke [mehr] Merci à l'artisan français qui ont fait une pause avec sa camionnette dans un stationnement sur la Loire juste après le travail. Il était immédiatement prêt pour nous conduire à la prochaine boulangerie pour acheter 10 baguettes pour nous. Nous avons ensuite attendu un peu plus longtemps parce qu'il a dû acheter les restes de trois boulangeries dans trois villages. Je vous remercie ! |
||
1995: Vielen Dank an Erich für einen tollen Tag
in seiner Stammkneipe. Erich hatte viele Jahre in Deutschland gelebt und
freute sich über den deutschen Besuch. Bei vielen alten Storys und
deutschen bzw. kölschem Liedgut hatten wir mit Erich richtig viel Spaß.
Danke
[mehr] Merci à Eric pour un grand jour dans son pub local. Eric avait vécu de nombreuses années en Allemagne et a été heureux de la visite en allemand. Dans beaucoup de vieilles histoires et des chansons avec Erich allemand ou kölschem nous avons eu beaucoup de plaisir. Je vous remercie! |
||
1995:
Vielen Dank an den Campingwart von
Gien. Er hat seinen Pickup mit unseren Bootskarren hoffnungslos
überladen und trotzdem alles zum Bahnhof gekarrt. Wie wir zu Fuss am
Bahnhof ankamen, war alles bereits ausgeladen und ordentlich in der
Bahnhofshalle aufgestellt.
Danke
[mehr] Merci pour le camping directeur de Gien. Il était désespérément surchargé et toujours charrié son pick-up avec nos chariots de bateau toutes les stations. Comme nous sommes arrivés à la gare à pied, tout était déjà chargée et correctement mis en place dans le hall. Je vous remercie! |